Sejak semalam pelbagai pihak telah tampil menerusi pelbagai platform untuk membidas tindakan Kementerian Kewangan yang menggunakan kepala surat rasmi kerajaan bagi mengeluarkan kenyataan media dalam bahasa mandarin mengenai TRX kepada media berbahasa cina.
Samada pro Pakatan Harapan mahupun UMNO, pelbagai pihak tampil membidas dan mengkritik tindakan Lim Guan Eng yang disifatkan tidak wajar malahan menyalahi perlembagaan kerana Lim Guan Eng tersalah tafsir maksud sebenar.
Golongan agamawan seperti Ustaz Rozaimi dan Ustaz Asri turut memasuki senarai yang mengkritik tindakan Lim Guan Eng.
Ustaz Rozaimi Ramlee (RORA) : "Bahasa Melayu adalah bahasa kebangsaan. Ia sepatutnya digunakan untuk urusan rasmi kerajaan. Menjadi tugas warganegara untuk memahami bahasa kebangsaan ini.
Jika kerajaan mula menggunakan bahasa lain dalam dokumen rasmi kerana ada permintaan mana-mana pihak maka kerajaan kena juga bersedia jika ada permintaan dari etnik atau kaum lain pula. Ini kerana mereka juga warganegara.
Jenuh pula kerajaan nak mencari jurubahasa untuk menjadi penterjemah kepada bahasa etnik yang minoriti sedangkan semua warganegara sepatutnya memahami bahasa kebangsaan mereka. Bahasa kebangsaan menyatukan kita. Jika berbangga dengannya, maka gunakannya".
Dr. Ustaz Asri Zainal Abidin (MAZA) : "Negara ini ada identitinya. Bahasa Kebangsaan ialah Bahasa Melayu.
Tiada masalah dengan Bahasa Kebangsaan itu sejak sekian lama. Ia bukan punca pertelingkahan bahkan ia antara sebab perpaduan di negara kita.
Di Indonesia, Bahasa Indonesia diangkat. Semua kaum di sana fasih berbahasa negara mereka. Ingatan untuk kerajaan baharu bahawa jika awal-awal lagi identiti yang menyatukan rakyat itu hendak dicemari, maka ialah tanda satu petanda bahawa keadaan yang tidak damai dan tenteram akan melanda negara ini".
Dan berikut adalah penjelasan penuh dari Lim Guan Eng untuk menjawab perkara yang menjadi polemik sejak ahad.
Kementerian Kewangan sentiasa mengutamakan penggunaan Bahasa Melayu sebagai bahasa pengantar. Adalah tidak benar dakwaan bahawa Bahasa Mandarin telah menggantikan Bahasa Melayu sebagai bahasa rasmi Kementerian Kewangan dan ini boleh dibuktikan dalam laman web rasmi Kementerian Kewangan.
Kenyataan rasmi Bahasa Melayu akan diterjemahkan kepada Bahasa Inggeris untuk kegunaan media antarabangsa dan sekali-sekala diterjemahkan ke dalam Bahasa Mandarin jika ada keperluan.
Saya tidak faham mengapa terjemahan kenyataan rasmi Bahasa Melayu kepada Bahasa Inggeris ataupun sekali-sakala dalam Bahasa Mandarin boleh diputarbelitkan untuk menyatakan bahawa bahasa rasmi Kementerian Kewangan telah ditukar ke bahasa Bahasa Mandarin.
Jika adapun, terjemahan ke dalam Bahasa Mandarin dibuat apabila ada keperluan, terutamanya apabila isu tersebut melibatkan terma-terma teknikal.
Terjemahan ini kemudiannya dihantar terus kepada media berbahasa Cina atau media sosial dan tidak digunapakai dalam laman rasmi Kementerian Kewangan.
Ingin saya tegaskan bahawa semua kenyataan dalam media rasmi saya di bawah Kementerian sememangnya dikeluarkan dalam Bahasa Melayu dan hanya diterjemahkan kepada bahasa lain sekiranya perlu.
Pendirian mendukung Perkara 152 Perlembagaan Persekutuan bahawa Bahasa Melayu sebagai Bahasa Kebangsaan tidak pernah dipertikaikan. Akan tetapi, saya akan menggunakan bahasa lain dalam akaun media sosial saya dan juga Bahasa Mandarin dalam komunikasi saya bersama akhbar Cina.
Saya telah mengeluarkan kenyataan dalam Bahasa Mandarin pada 24 Jun 2018 tanpa kepala surat rasmi Kementerian Kewangan.
Saya mengucapkan terima kasih kepada rakyat Malaysia kerana prihatin tentang perkara ini dan saya mengambil maklum kritikan dan teguran berkenaan dengan status yang dimuatnaik dalam laman sosial saya pada 24 Jun 2018.
Saya akan terus memperbaiki apa-apa kelemahan dalam tata urus komunikasi saya dengan rakyat Malaysia. Lim Guan Eng Menteri Kewangan Malaysia. - 26 Jun 2018.